Rag Doll…

My journey through the world of the doll is special. In 2001, I got married and was looking for a wedding dress… and what is the first step to finding the dress of your dreams? Well, it’s through wedding magazines. To make a long story short, from the moment I got several magazines on the preparations for a wedding, a doll review had piqued my curiosity. That magazine was the Barbie Bazaar. A magazine that allowed me to understand the fabulous world of Barbie doll collectors. A fascinating, exciting and serious universe.

A few years later, another magazine had just appeared: Haute Doll magazine. Thanks to Haute Doll my vision of fashion was enlarged and for the best! I finally saw it as another way to convey fashion with the doll.

Although in the past, the doll was and still is, the bearer of fashion messages, it was not until the middle of the 18th century that it was really at the coronation of King Louis XV in France with the two Pandora dolls. These dolls acted as models to promote the latest French fashion trends.

The very first doll I made was not one made of polymer paste, but one of fabric. It was created for a good cause, that of offering a “friend” to all children coming from families where domestic violence is omnipresent. The organization that organized this contest provided us with only the basic pattern of the doll with fairly strict manufacturing rules, such as the fabrics to be used. For the rest, we were free to do what we liked.

I admit for a first effort, I was more than delighted with the final result, although I did not win any of the three prizes offered. The experience was enriching and especially for a good cause. In the near future, I look forward to remanufacturing again.

Mon parcourt dans le monde de la poupée est particulier. En 2001, je me suis mariée et j’étais à la recherche d’une robe de robe mariée…et quelle est la première étape pour trouver la robe de ses rêves? Et bien, c’est par les revues spécialisées dans le mariage. Pour faire une histoire courte, du moment où je me suis procurée plusieurs revues sur les préparatifs d’un mariage, une revue de poupée avait piqué ma curiosité. Ce magazine était le Barbie Bazaar. Un magazine qui m’a permis de comprendre le fabuleux monde des collectionneurs des poupées Barbie. Un univers fascinant, excitant et sérieux. 

Quelques années après, un autre magazine venait de faire son apparition : le magazine Haute Doll. Grace à Haute Doll ma vision de la mode c’était agrandit et pour le mieux! J’y voyais enfin une autre façon de véhiculer la mode avec la poupée.

Bien que dans le passé, la poupée était et les toujours, porteuse des message mode, ce n’est pas avant la moitié du 18e siècle qu’elle le fut réellement au couronnement du roi Louis XV en France avec les deux poupées Pandore. Ces poupées agissaient à titre de mannequin afin de promouvoir les dernières tendances modes françaises.

La toute première poupée que j’ai réalisée ne fut pas une en pâte de polymère, mais une en tissu. Elle fut créée pour une bonne cause, celle d’offrir un ‘’ami’’ à tous les enfants venant de familles ou la violence conjugale est omni présente. L’organisme qui organisait ce concours nous fournissait que le patron de base de la poupée avec des règles de fabrication assez stricts, comme les tissus à utiliser. Pour le reste, nous étions libres de faire ce qui nous plaisait.

J’avoue pour un premier effort, j’en fut plus que ravie du résultat final, malgré que je n’aie pas gagné aucun des trois prix offerts. L’expérience était enrichissante et spécialement pour une bonne cause. Dans un futur rapproché, je compte bien de me remettre à refabriquer.

Exclusive interview coming soon!

Good morning doll lovers! My interview at IN THE DOLL WORLD will be shortly available on You Tube and also on my website. Thanks everybody and stay tuned😉!

Bon matin tous les amoureux de poupées! Mon interview à IN THE DOLL WORLD sera bientôt disponible sur You Tube et aussi sur mon site web. Merci à tous et restez à l’écoute!

Don’t ask yourself…

Don’t ask yourself what the world needs; ask yourself what makes you come alive. And the go and do that, because what the world needs is people who have come alive. – Harold Whitman

Ne vous demandez pas ce le monde a besoin; demandez-vous ce qui vous rend vivant. Et allez-y et faites-le, parce que ce dont le monde a besoin, ce sont des gens qui sont devenus vivants. – Harold Whitman

Time to drill!!!!

Hello everyone! I am willing to do a long and laborious work that of sanding. But there is also another challenge, which is to drill and widen the tunnels and holes of each part of the doll. I’ll have to focus on safety! Gangs, coat, hairnet, bezel and mask with filter will be a necessity! Not to mention that I need good lighting and to do it all in a well-ventilated room.

Allô tout le monde! Je suis disposée à effectuer un travail long et laborieux celui du sablage. Mais, à cela s’ajoute un autre défi, celui de percer et d’élargir les tunnels et les trous de chaque partie de la poupée. Il me faudra axer sur la sécurité! Gangs, sarrau, filet pour les cheveux, lunette de protection et masque avec filtre seront une nécessité! Sans oublier qu’il me faut un bon éclairage et réaliser le tout dans une pièce bien aérée.

Polyurethane resin finaly!

Good morning to all of you! The pouring of polyurethane resin has finally begun. It’s fantastic, but I have to work fast, the resin hardened in less than three minutes! Wearing a jacket, mask and gloves are necessary. In addition to its toxic smell, the resin is harmful to the skin. Speaking of resin, for my first coloring tests, I will not use any coloring. I will wait for the realization of a next doll.

Bon matin à tous! Le coulage de la résine de polyuréthane a finalement débuté. C’est fantastique, mais je dois travailler vite, la résine durcie en moins de trois minutes! Le port d’un sarrau, d’un masque et de gants sont nécessaires. Outre son odeur toxique, la résine est dommageable pour la peau. Parlant de résine, pour mes premiers tests de coloration, je n’emploierai aucune coloration. Je vais attendre la réalisation d’une prochaine poupée.

Silicone molds is going well!

Good morning! How are you doing? As for me, it couldn’t get any better. The production of silicone molds is going well… and I would say, in a sense. Things would have been better if I had calculated my quantities better. Indeed, I managed to make only half the molds and I am now in need of a silicone barrel. So, another expense will be needed. The good news is that silicone hardens at a high speed and the air bubbles are not very noticeable. To the touch, the texture is also nice.

Bonjour! Comment allez-vous? Quant à moi, je ne pourrais aller mieux. La réalisation des moules de silicones se passe bien… et je dirais, dans un certain sens. Les choses auraient mieux été si j’avais mieux calculé mes quantités. En effet, j’ai réussi à effectuer que la moitié des moules et je suis maintenant en manque d’un baril de silicone. Donc, une autre dépense est à effectuer. La bonne nouvelle est que se silicone durcit à une grande vitesse et les bulles d’air sont peu apparents. Au touché, la texture est agréable aussi.

Farewell to porcelain dolls!

I’m pround of these dolls, but it’s time for me to say farewell to porcelain dollmaking! /
Je suis fière de ces poupée, mais il est temps pour moi de dire à dieu à la création des poupées de porcelaine!

Good morning everyone. In my previous video, I sadly announced that I was ending porcelain making. It was a natural decision, but not a lightly one! I will continue with porcelain, but only for jewelry making. As for the dolls, I intend to continue with polymer clay, but also with polyurethane resin. As I have mentioned many times before, working with porcelain is delicate, laborious, time consuming and not to mentioned, making plaster molds which can be painful! With porcelain, I want to make small creations and which I prefer best. Honestly, I believe that as an artist, you have to try, test and develop various techniques, and then choose the ones that defines me best.

Bon matin tout le monde. Dans ma précédente vidéo, j’ai tristement annoncé que je mettais fin à la fabrication de poupées de porcelaine. C’est une décision qui s’est faite de façon naturelle, mais pas à la légère! Je continuerai avec de la porcelaine, mais uniquement pour la fabrication de bijoux. Quant aux poupées, je compte poursuivre avec de la pâte de polymère, mais aussi avec de la résine de polyuréthane. Comme je l’ai mentionné à plusieurs reprises, travailler avec de la porcelaine est délicat, laborieux, long et sans oublier la fabrication des moules de plâtre qui peut être pénible! Avec la porcelaine, je veux réaliser de petites créations et c’est ce que je préfère. Honnêtement, je crois qu’à titre d’artiste, qu’il faut essayer et tester et développer diverses techniques, puis choisir celles qui nous définies le mieux.

The Love Stone Video

Good morning to all! I am happy to finally present the video of the 2021 Love Stone collection. This video concludes my adventure with this collection, but also with porcelain doll making. Despite my great appreciation for porcelain, which I think is the noblest medium on the market, sadly I decided to stop there. I will explain the reasons in another post. For now, enjoy the video!

Bon matin à tous! Je suis heureuse de vous présenter finalement la vidéo de la collection 2021 Love Stone. Cette vidéo conclue mon aventure avec cette collection, mais aussi avec la fabrication de poupées de porcelaine. Malgré ma grande appréciation pour la porcelaine, qui est à mon avis le médium le plus noble sur le marché, tristement je suis décidée de m’en arrêter là. J’expliquerai les raisons dans une autre post. Pour le moment, bon visionnement!

What about acrylic eyes…

Hello handmade lovers! This time, I have decided to use acrylic eyes rather than glass ones. But what can I say about acrylic eyes? Deep down, I knew that it would be a bad choice, but I had to try them. Although I found them pretty before installing them inside the doll’s head… The result is slightly disappointing: these acrylic eyes give a weird effect. Why do I say that? They look fake due to the plastic; this is what I wanted to say! But hey, since these dolls are not for sale, I will have the opportunity to catch up with other porcelain beauties.

Bonjour les amoureux des produits fait main! Cette fois-ci, j’ai décidé d’utiliser des yeux d’acrylique plutôt que ceux de verre. Mais que dois-je dire des yeux en acrylique? Tout au fond de moi, je savais que ce serait un mauvais choix, mais il me faillait les essayer. Quoique je les trouvais jolies avant de les installer dans la tête de mes poupées…Le résultat est légèrement décevant : ces yeux d’acrylique donnent un effet, comment je dois dire cela? Un peu plastique, voilà le bon mot que je cherchais! Mais bon, puisque ces poupées ne sont pas à vendre, j’aurai l’occasion de me rattraper avec d’autres demoiselles de porcelaine.

Finally the painting!

Yippee! Finally, the painting! It was time, after two months of hard work! I have not stopped reworking and refining every piece of porcelain. Not to mention that I am happy to work with other colors of liquid clay (porcelain). This makes the painting process even more exciting. I can use and explore other colors. In short, since porcelain works by layers, based on my experience, a total of sixteen firings await me! Indeed, for each coat of paint, it is necessary to fire it at cone 01. For those who are not very familiar with porcelain, the cone is a porcelain stick that determines the degree of firing to be achieved. It is a kind of firing barometer. This stick is vital, in order to avoid overheating the porcelain pieces, when firing to very high temperature.

Youpi! Enfin la peinture! Il en était temps, après deux mois de dur travail! Je n’ai pas cessé de retravailler et raffiner chaque pièce. Sans compter que je suis heureuse de travailler avec d’autres couleurs d’argile liquide (porcelaine). Cela rend le processus de peinture encore plus excitant. Je peux utiliser et explorer d’autres couleurs. Bref, si je me fie à mon expérience, un total de seize cuissons m’attendent! En effet, pour chaque couche de peinture, il faut une cuisson au cône 018. Pour ceux qui ne sont pas très familier avec la porcelaine, le cône est un bâtonnet de porcelaine qui détermine le degré de cuisson à atteindre. Il est un genre de baromètre de cuisson. Ce bâtonnet est vital, afin d’éviter la surchauffe des pièces de porcelaine lors de la cuisson à très haut degré.