Blessings brighten as…

“Blessings brighten as they take their flight.”

“Les bénédictions s’illuminent quand ils prennent leur vol.”

Blessed is he who expects…

“Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.”

“Heureux celui qui ne s’attend à rien, car il ne sera jamais déçu.”

Happiness by Amy Lowell (1874-1925)

HAPPINESS by Amy Lowell (1874-1925)

Happiness, to some, elation;

Is, to others, mere stagnation.

Days of passive somnolence,

At its wildest, indolence.

Hours of empty of empty quietness,

No delight, and no distress

Happiness to me is wine,

Effervescent, superfine.

Full of tang and fiery pleasure.

….

This the bond: it

Means to give one’s soul to gain

Life’s quintessence

….

Happiness: We rarely feel it.

I would buy it, beg it, steal it,

Pay in coins of dripping blood

For this one transcendent good.

Le bonheur, pour certains, l’exaltation; Est, pour d’autres, une simple stagnation.

Jours de somnolence passive, À son plus sauvage, l’indolence.

Des heures de calme vide, pas de plaisir, et pas de détresse.

C’est le lien : cela signifie donner son âme pour gagner la quintessence de la Vie.

Pour le Bonheur: Je l’achèterais, je le supplierais, je le volerais, je paierais en pièces de sang pour ce bien transcendant.

The more you give…

“The more you give to the world, the more you receive.”

“Plus vous donnez dans le monde, plus vous recevez.”

I surround myself…

“I surround myself with positive people who lift my spirit”

“Je m’entoure de gens positifs qui soulèvent mon esprits.”

I am carving out…

“I am carving out the lifestyle I desire!”

“Je suis en train de construire le style de vie que je désire!”

I celebrate myself

I celebrate myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.

I loafe and invite my soul,
I lean and loafe at my ease… observing a spear of
summer grass.

Walt Whitman

Je me célèbre moi-même, et ce que j’imagine que vous devez l’assumer, pour chaque atome appartenant est bon pour vous. Je m’étend et invite mon âme, j’e m’étend à mon aise…observant une lance d’herbe d’été.

Walt Whitman

Do It Now

Do It Now
Poet: Nixon Waterman

If you have a task worth doing, Do it now!
In delay there’s danger brewing, Do it now!
Don’t you be a “by-and-byer”
And a sluggish patience-trier;
If there’s aught you would acquire, Do it now!

If you’d earn a prize worth owning, Do it now!
Drop all waiting and postponing, Do it now!
Say, “I will!” and then stick to it,
Choose your purpose and pursue it,
There’s but one right way to do it, Do it now!

All we have is just this minute, Do it now!
Find your duty and begin it, Do it now!
Surely you’re not always going
To be “a going-to-be”; and knowing
You must some time make a showing
Do it now!

Poet: Nixon Waterman

Si vous avez une tâche à faire, faites-le maintenant ! En retard, il y a un danger de brassage, faites-le maintenant!

Vous ne soyez pas un « acheter-acheteur» et un long et lent patience ; S’il y a quelque chose que vous devez faire l’acquisition, faites-le maintenant! 

Si vous gagnez un prix d’une valeur de posséder, faites-le maintenant! Laisser tomber toute attente et reporter, faites-le maintenant!

Dire, « Je le ferai! » et puis s’y tenir, choisissez votre but et poursuivez-la, il y a qu’une seule bonne façon de le faire, faites-le maintenant! 

Tout ce que nous avons a cette minute, faites-le maintenant! Trouver votre devoir et il a commencer, faites-le maintenant!

Sûrement vous ne serez pas toujours « un je serai » ; et sachant que vous devez certains a un certains moment faire une liste, mais faites-le maintenant !

Gentle, Just and Kind

Gentle, Just and Kind
Poet: Edith H. Shank

No tranquilizer can be found
Through any magic art
As fine as that which must abound
Within a peaceful heart.

No drug or dope can take the place
Of peace within the mind,
Of those who have the friendly grace
To be gentle, just, and kind.

Gentle, Just and Kind
Poet: Edith H. Shank

Aucun tranquillisant ne se trouvent à travers n’importe quel art magique aussi fine que celle qui doit s’abandonner dans un cœur paisible.  

Aucun médicament ou drogue ne peut prendre la place de la paix dans l’esprit, de ceux qui ont la sympathique grâce à être doux, juste, et le genre.