Good morning, everyone. I started the inspection and cleaning of several parts (feet and hands) of Georgianna M’s production. This is equivalent to thirty pairs of feet and sixty pairs of hands. This work took me a whole morning with several breaks.
Bon matin à tous. J’ai commencé l’inspection et le nettoyage de plusieurs pièces (pieds et mains) de la production de Georgianna M. Ce qui équivaux à trente paires de pieds et soixante paires de mains. Ce travail m’a pris toute une matinée avec plusieurs pauses.
Hello everyone! As I did previously with Miss Georgia, I took some pictures of Georgianna M. The photos taken don’t do justice to the doll’s three pretty colors. But hey, other photos will be published without the Geogianna M page shortly.
Allô à tous! Comme je l’ai précédemment fait avec Miss Georgia, j’ai pris quelque que photos de Georgianna M. Les photos prisent ne rendent pas justice aux trois jolies couleurs de la poupée. Mais bon, d’autres photos seront publiées sans la page de Geogianna M sous peu.
Good morning, everyone! I present to you Georgianna M on the three shades of latte (normal cameo), maple (beige) and mocha (taupe). I took this photo in broad daylight, so the color accuracy is authentic. As you can see, this opaque polyurethane resin is reminiscent of porcelain, even though the two are very different materials. The touch of this resin is pleasant with this soft feeling under the fingers.
Bon matin à tous! Je vous présente Georgianna M sur les trois teintes lattée (caméo normal), érable (beige) et moka (taupe). J’ai pris cette photo en plein jour, donc l’exactitude des couleurs est assez authentique. Comme vous pouvez le constater cette résine de polyuréthane opaque fait penser à de la porcelaine, même si les deux sont des matériaux bien différents. Le touché de cette résine est agréable avec cette sensation de douceur sous les doigts.
Surprise everyone! As you can see, Georgianna M’s production has arrived! To be more precise, this production arrived before Christmas to my great surprise. You have no idea the excitement that took hold of me. Youthful excitement. Twenty dolls were produced in three colors (latte, maple and mocha). In the next post, you’ll see these colors on Georgianna M. Stay tuned. 😊
Surprise tout le monde! Comme vous le voyez, la production de Georgianna M est arrivée! Pour être plus précise, cette production est arrivée avant noël à mon grand étonnement. Vous n’avez pas idée l’excitation qui s’est prise en moi. Une excitation juvénile. Vingt poupées ont été produite dans trois couleurs (lattée, érable et moka). À la prochaine publication vous verrez ces couleurs sur Georgianna M. Restez à l’écoute. 😊
For the future, the rarity, the condition, the age, the historical value and the maker are some of the most important things to consider making a doll valuable overtime. But I will also add the demand, the engineering and material used. The hobby of doll collecting can be a fun and exciting one, but it comes with some challenges: authentication, the art of storing/protecting your doll and keep up with the market shift for which can change the value of your doll. So, the doll collecting will continue to change. Digital collections will be another way to gather. Not to mention that both diversity and inclusion will be more present. People want variety (body types, races and more skills). Sustainability is now a must. More group expect eco-friendly materials such as wood, rags and porcelain. And last, personalization: many prefers one-of-a-kind additions dolls with bold personalities. In conclusion, the future looks positive as long we adapt and get along with these realities. 😊
Pour l’avenir, la rareté, l’état, l’âge, la valeur historique et le fabricant sont parmi les éléments les plus importants à considérer pour rendre une poupée précieuse au fil du temps. Mais j’ajouterai aussi la demande, l’ingénierie et les matériaux utilisés. Le passe-temps de collectionner des poupées peut être amusant et excitant, mais il comporte quelques défis : l’authentification, l’art de stocker/protéger votre poupée et suivre l’évolution du marché, ce qui peut changer la valeur de votre poupée. Donc, la collection de poupées va continuer d’évoluer. Les collections numériques seront un autre moyen de rassembler. Sans compter que la diversité et l’inclusion seront plus présentes. Les gens veulent de la variété (types de corps, races et plus de compétences). La durabilité est maintenant indispensable. Plus de groupes s’attendent à des matériaux écologiques comme le bois, les chiffons et la porcelaine. Et enfin, la personnalisation : beaucoup préfèrent les poupées uniques avec des personnalités audacieuses. En conclusion, l’avenir s’annonce positif tant que nous nous adaptons et nous adaptons à ces réalités. 😊
The arrival of 2026 marks the creation of new calendars. As I do each year, I celebrate my past projects by making a calendar, which helps me reflect on my accomplishments and motivates me for future endeavors.😊
Cette nouvelle 2026 commence avec l’élaboration de nouveaux calendriers. Comme à chaque nouvelle année, j’aime bien commémorer mes projets de l’année achevée avec un calendrier. Cela me permet de visualiser le travail exécuté et de me donner l’énergie pour les autres à venir. 😊
Hello everyone! One word: 2025… How should I describe this year? A breathless year? Anxiety-provoking? Questionable? A year of questioning? Well, I’d say it’s a little bit of all of this and that. Honestly, I couldn’t wait for it to end and there’s a good reason I think I’ve been listening to and watching way too much news. A good majority of them were just as exhausting and exasperating: the rates, the rise of artificial intelligence, Israel/Palestine, the new law on doctors in Quebec (Canada) and so on… Phew, that’s a lot, but I needed to connect with the world around me to give myself a better awareness for my future. Now I know I always knew that I wanted to offer beauty and optimism in this world.
To achieve this, colors and folk prints will be there for the very first collection of Miss Georgia and Georgianna M. Colors and prints are omnipresent around us, they put in us a state of mind and feelings. They give us the strength to move forward or sink us into a deep silence. Moreover, depending on the country, the culture and the era, the two have different meanings, sometimes at odds with those of neighboring cultures. They are also bearers of meaning and symbolism, such as white, which is associated in the West with purity, while it is linked to mourning in most Asian countries. In short, I don’t intend to let myself get down after this hard year of emotion. I hope that the magic of colors and textile prints will bring a new breath of life with the doll clothes I plan to make. Stay tuned for the future.
Allô à tous! Un mot : 2025…Comment dois-je d’écrire cette année? Une année essoufflant? Anxiogène? Questionnable? Une année de remise en question? Eh bien, je dirais que c’est un peu de tout ceci et de cela. Honnêtement, j’avais hâte qu’elle finisse et il y a une bonne raison je crois : j’ai écouté et regardé beaucoup trop de nouvelles. Une bonne majorité d’entre elles étaient tout aussi épuisantes et exaspérantes : les tarifs, la monté de l’intelligence artificielle, Israël/Palestine, la nouvelle loi sur les médecins au Québec (Canada) et j’en passe…Ouf, cela en fait beaucoup, mais il me fallait me connecter au monde qui m’entoure pour me donner une meilleure prise de conscience pour mon avenir. Maintenant je sais, en fait, j’ai toujours su que je voulais offrir de la beauté et de l’optimisme dans ce monde.
Pour y arriver, les couleurs et les imprimés folkloriques seront au rendez-vous pour la toute première collection de Miss Georgia et de Georgianna M. Les couleurs et les imprimés sont omniprésentes autour de nous, elles nous insufflent dans un état d’esprit et des sentiments. Ils nous donnent la force d’avancer ou nous enfoncent dans un mutisme profond.De plus, selon les pays, les cultures et les époques, les deux revêtent des significations différentes parfois aux antipodes de celles des cultures voisines. Ils sont aussi porteurs d’un sens et d’une symbolique ; comme le blanc associé en Occident à la pureté, alors qu’il est lié au deuil dans la plupart des pays asiatiques. Bref, je compte de ne pas me laisser abattre après cette année dure en émotion. Je souhaite que la magie des couleurs et des impressions textiles aille apporter un nouveau souffle avec les vêtements de poupées que je compte réaliser. Rester à l’écoute pour la suite.
Good morning, everyone. The colossal creation of wigs continues, and different fibers have been used (silk, mohair, rayon, human or synthetic hair). The results are different, and I have preferences. Silk or mohair hair is my favorite. Their quality is immediate, and I like the realistic look on a miniature. Rayon is also convincing, especially for the creation of mats. Human hair is pretty, but for my 30 cm tall dolls, the look looks unrealistic and it’s not even worth talking about synthetic hair… They make synthetics. These two types of hair would be more ideal for dolls in the scales of 1:4 (40 to 52 cm) or 1:3 (54 to 70 cm).
Bon matin à tous. La création colossale de perruques se poursuit et différentes fibres ont été utilisées (soie, mohair, rayonne, cheveux humain ou synthétique). Les résultats sont différents et j’ai des préférences. Les cheveux de soie ou de mohair sont mes préférés. Leur qualité est immédiate et j’aime l’aspect réaliste sur une miniature. La rayonne est aussi convaincante en particulier pour la création de nattes. Les cheveux humains sont jolis, mais pour mes poupées de 30 cm de haut, l’aspect semble peu réaliste et il ne vaut même pas parler des cheveux synthétiques…Ils font synthétiques. Ces deux types de cheveux seraient plus idéal pour des poupées dans les échelles de 1:4 (40 à 52 cm) ou 1:3 (54 à 70 cm).
Hello! Here’s a taste of Georgianna’s measurements alongside other 1:6 scale dolls. Before we continue, it should be noted that Georgianna’s height is 12” (30.48 cm), so like the Barbie doll (11”/28 cm), she is in the same 1:6 scale. But what is the size of a 1:6 scale model?
In the context of miniatures, scale refers to the proportional size of the miniature in relation to its actual counterpart. For example, a 1:6 scale figure means that every inch of the figure corresponds to 6 inches in real life. For every modeler, it is important to understand the differences between the scale ratios. Therefore, scale model sizes are size comparison ratios indicating how much a model has scaled down from the original. For example, the scale of 1:24 means that the model is 1/24th the size of the original object. The larger the second digit, the smaller the size of the model.
Allô! Voici un avant-goût des mensurations de Georgianna à côté de d’autres poupées de l’échelle 1:6. Avant de poursuivre, il faut noter que la hauteur de Georgianna est de 12’’ (30,48 cm), donc comme la poupée Barbie (11’’/28 cm), elle est dans le même l’échelle de 1:6. Mais qu’est-ce que la taille d’un modèle réduit de 1:6 ?
Dans le contexte des figurines, l’échelle désigne la taille proportionnelle de la figurine par rapport à son homologue réel. Par exemple, une figurine à l’échelle 1:6 signifie que chaque centimètre de la figurine correspond à 6 pouces dans la vie réelle. Pour chaque modéliste, il est important de comprendre les différences entre les rapports d’échelle. Donc, les tailles des modèles réduits sont des rapports de comparaison des tailles indiquant le degré de réduction de l’échelle d’un modèle par rapport à l’original. Par exemple, l’échelle 1:24 signifie que le modèle fait 1/24e de la taille de l’objet d’origine. Plus le deuxième chiffre est grand, plus la taille du modèle a été réduite.
A good foreground of Georgianna’s work in progress that lasted almost three years. A work that was done beforehand with the Miss Georgia doll. /Un bon avant-plan du travail en progression de Georgianna qui a duré près de trois ans. Un travail qui s’est fait en amont avec la poupée Miss Georgia.
Fashion is not something that exists in dresses only fashion is in the sky, in the street, fashion has to do with ideas, the way we live what is happening.
La mode n’est pas quelque chose qui existe dans les robes, seulement la mode est dans le ciel, dans la rue, la mode a à voir avec les idées, la façon dont nous vivons ce qui se passe.
You must be logged in to post a comment.