The history of fashion dolls part 1

DSC05367

Luxurious fashion wooden dolls from the 17th century

Since the dawn of time, dolls are flirting with fashion since they speak the same language: elegance, opulence, glamour, dreams… Browsing the history of dolls, it is also traces the history of fashion. But above all: what is a fashion doll? Commonly known as “Doll fashion” which are dolls that have an anatomy of an adult woman.

The fashion doll before the 17th century

As long as we can remember, dolls have been a vehicle for fashion. In the Italian Chronicles, we were taught that in the 16th century in Venice, it was customary to visit mercerisa neighborhoods, the day of Ascension, after church services. For what reason? Mainly to admire life-size dolls coming from France presented in-store front window shops and which promoted Parisian fashion. All Venetian women, from the wealthiest to the humblest, crowded and jostled with curiosity to learn about the latest Parisian fashion. They were trying to identify the secrets of a crease on a corsage or admire the richness of the fabrics with wonder and surprise.

The first fashion dolls

1650-1800

The Pandora Doll:

In the 17th and 18th centuries, two large dolls with heads and members made from paper Mache and wooden bodies traveled from court to court showing the latest Parisian fashion. They are called the Grand Pandora and the Little Pandora. These two dolls have a well-defined function: they presented and monetized across Europe to showcase what Paris offered in terms of elegant attire. In times of war, they had even a free royal pass to transit without danger to the four corners of the world. Today, these adult toys are very hard to find. They are also the ancestors of current store models.

All images are from Antique Doll Collector Magazine

Depuis la nuit des temps, les poupées flirtent avec la mode, car elles parlent le même langage : élégance, opulence, glamour, rêve… Parcourir l’histoire de la poupée, c’est aussi retracer l’histoire de la mode. Mais avant tout : Qu’est- ce qu’une poupée mode? On appelle communément « poupée mode » les poupées qui ont une anatomie de femme adulte.

La poupée mode avant XVIIe siècle

Aussi longtemps que l’on s’en souvienne, la poupée a été un véhicule pour la mode. Dans les chroniques italiennes, on nous apprend qu’au XVIe siècle à Venise, il était de coutume de se rendre dans le quartier de la mercerisa, le jour de l‘Ascension, après l’office religieux. Pour quelle raison? Tout simplement afin d’admirer les vitrines où une poupée de grandeur nature qui venant de France et faisait fonctions de véhicule de mode. Toutes les femmes vénitiennes, de la plus riche à la plus humble, se pressaient et se bousculaient avec curiosité afin de connaître la dernière mode parisienne. On essayait de déceler le secret d’un pli sur un corsage ou on admirait la richesse des étoffes avec surprise et émerveillement.

Les premières poupées modes

1650-1800

Les poupées Pandore :

Aux XVIIe et XVIIIe siècles, deux grandes poupées à la tête et aux membres en papier mâché et au corps en bois voyagent de cour en cour pour montrer les dernières créations de couturiers parisiens. Elles s’appellent la Grande Pandore et la Petite Pandore. Ces deux poupées ont une fonction bien déterminée : elles doivent présenter et monnayer à travers l’Europe ce que Paris fait en matière d’élégance vestimentaire. En temps de guerre, elles disposaient même d’un laissé passer royal pour transiter sans danger aux quatre coins du monde. Ces jouets d’adulte, sont aujourd’hui très difficiles à trouver. Elles sont aussi les ancêtres des mannequins actuels.

Evolution of an aesthetic ideal

Scan_0017

Photo from Antique Doll Collector magazine

Hello! Before pursuing with doll history, I want to make a short statement regarding the evolution of an aesthetic ideal.

Since industrialization, under the French Second Empire, the morphology of dolls follows the fashion of Paris, for example, they have generous curves, constrained by the multiple layers of clothing; their complexion is Alabaster, their barely pinkish cheeks are big and round, narrow shoulders, their hips are large and their members chubby.

                During the same century, the S-line highlights their wide chest and backside. Hairstyles were identified by buns which showed off the neck and their sharp nose rose to the sky: which is the Gibson sisters fashion. Later, with the roaring twenties, the taste is to the boyish style: slender face, bistre eyes, heart shaped mouths, square cut and thin silhouettes on which short dresses in fringes easily slides.

                After the Second World War, the allure of dolls follows closely those of the 1950s banquets. Very small waists, generous chests and long legs are a hit. The New Look of Christian Dior style with skirts and very gored dresses, is enormously used.

In contradiction with the 1980s: hairstyles and sophisticated make-up is incorporated with glittering and elaborate dresses to highlight the dream figure that was so well embodied by dolls inspired by the heroines of the Dynasty series or Dallas.

Finally, since the 1990s, doll-models reflect several styles, but still keep their same slender morphological structure that made them successful for the last fifty years.

See you in my next post ( The Fashion Dolls part 1)


Allô! Avant de poursuivre avec l’histoire de la poupée, je veux faire une courte déclaration sur l’évolution d’un esthétique des poupées.

Depuis l’industrialisation, la morphologie de la poupée suit la mode parisienne du Second Empire, par exemple, ont les formes généreuses sont contraintes par des multiples épaisseurs de vêtements. Leur teint est d’albâtre, leurs joues sont à peine rosées, grosses et rondes, leurs épaules étroites, leurs hanches larges et leurs membres potelés.

                Autour du même siècle, la ligne S met largement en valeur la poitrine et le postérieur. Les coiffures sont relevées par des chignons d’où l’on découvre le cou et le nez pointu levant vers le ciel : c’est la mode des sœurs Gibson. Plus tard, avec les années folles, le goût est à la garçonne : visage effilé, yeux bistrés, bouche en cœur, coupe carrée et la silhouette fluette sur laquelle glissent aisément les courtes robes en franges.

                Après la deuxième guerre mondiale, l’allure des poupées suit de près celle des banquets des années 1950. La taille de guêpe, la poitrine généreuse et les jambes longues font un malheur. Le style New Look de Christian Dior avec ses jupes et ses robes très godées, est énormément employé.

                En contradiction avec les années 1980 : coiffures et maquillages sophistiqués s’assortissaient aux robes scintillantes et élaborées pour mettre en valeur la silhouette de rêve qu’incarnaient si bien les poupées inspirées des héroïnes des feuilletons de Dynastie ou de Dallas.

Enfin, depuis les années 1990, les poupées-mannequins reflètent plusieurs styles, mais gardent toujours cette même structure morphologique élancée qui fait leur succès depuis cinquante ans.

Je vous vois à ma prochaine publication (La poupée mode partie 1)

Dolls through the ages: part 3

DSC05225

Madame Alexander fashion Mystery dolls 1951 / Poupées modes mystères  de Madame Alexander 1951

Good morning! Here is the third and final part of dolls through the ages.

For centuries, rags dolls were made by mothers for their children. These dolls were made with any fabric (linen or cotton). Available for trade, rag dolls were introduced in the 1850s by English and American manufacturers. Although they were not as sophisticated as dolls created with more noble materials, these dolls were beloved toys for children.

DSC05245

Children rag doll 1920’s / Poupée en tissu années 20

Manufacturing of dolls has become an industry in the United States after the civil war in the 1860s. Doll production was concentrated in New England, with dolls made of various materials such as leather, rubber, paper maché and cloth. Celluloid was developed in New Jersey at the end of the 1860s and was used to manufacture dolls until the middle of the 1950s. The Germans, the French, the Americans and the Japanese directed and administered factories cheaply to produce dolls made out of celluloid in large quantities. However, celluloid fell out of favor because of its extreme flammability and propensity to fade in bright light.

DSC05254

Celluloid doll 1930’s / Poupée cellulose années 30

After the second world war, dolls manufacturers experimented with plastic. Hard plastic dolls were manufactured in the 1940s. They resembled composition dolls, but were much more durable. Other materials used during the 1950s and 1960s was rubber (foam rubber and vinyl).  Vinyl allowed manufacturers to make doll heads with hair on them, rather than wigs or implanted hair. Nowadays, although the majority of dolls are produced in large series (mass production), many manufacturers employ traditional materials from the past to make doll collections.

This slideshow requires JavaScript.


Bon matin! Voici la troisième et dernière partie de l’histoire de la poupée à travers les âges.

Depuis des siècles, les poupées de chiffons ont été réalisé par les mères pour leurs enfants. Ces poupées de chiffon étaient fabriquées dans n’importe quels tissus (lin ou coton). Les poupées de chiffon disponibles pour le commerce ont été introduites dans les années 1850 par des fabricants anglais et américains. Bien qu’elles n’étaient pas aussi sophistiquées que les poupées créées dans des matières plus nobles, ces poupées de chiffon étaient bien aimées comme premier jouet pour enfant.

La fabrication de poupées est devenue une industrie aux États-Unis après la guerre de sécession dans les années 1860. La production de poupée était concentrée en Nouvelle Angleterre, avec des poupées réalisées dans divers matériaux comme le cuir, le caoutchouc, le papier mâché et le chiffon. Le Celluloïd a été développé dans le New Jersey à la fin des années 1860 et servait à la fabrication de poupées jusque au milieu des années 1950. L’Allemagne, la France, les États-Unis et le Japon dirigeaient et administraient des usines à moindre coût afin de produire ces poupées celluloïds en grandes quantités. Toutefois, le celluloïd est tombé en disgrâce dû à son extrême inflammabilité et sa propension à s’estomper en pleine lumière.

Après la seconde guerre mondiale, des fabricants de poupées expérimentèrent avec des matières plastiques. Les poupées de plastique dure ont été fabriquées dans les années 1940. Elles ressemblaient à des poupées de composition, mais elles étaient plus durables. Les autres matériaux utilisés dans les années 1950-60 étaient le caoutchouc (mousse et le vinyle). Le vinyle permettait aux fabricants de réaliser des cheveux moulés sur la tête, plutôt que des perruques ou l’implantation de cheveux. De nos jours, bien que la majorité des poupées sont produites en grande séries (la production de masse), nombreux sont les fabricants qui emploient les matériaux traditionnels du passé pour réaliser des poupées de collection.

Dolls through the ages: part 1

DSC05234

Leather dolls from 1840’s / Poupées de cuir datant de 1840
(Image Antique Doll  Collector Magazine)

Good morning my friends! Here is the first of three posts on dolls through the ages.

Since prehistoric times, dolls are a part of humanity. They were used to represent religious figures or as toys. The first dolls were made from primitive materials such as clay, fur or wood. There are very few these dolls who have survived since prehistoric times, although a few fragments of Alabaster dolls with movable arms from the Babylonian period were found.

Several dolls made out of wood have been found in Egyptian graves dating from 2000 BC. These Egyptian tombs belonged to rich families. Many thought were valuable assets. Other dolls are also found in Greek and Roman children’s graves. The girls of Greece and Rome dedicated their wooden dolls to goddesses. Old dolls found in children’s graves were carried out in a very simple way and often made of various materials such as clay, rags and wood. But unique and realistic dolls were made out of ivory or wax. This esthetic ideal led to the creation of the dolls with mobile members and removable clothing, which date back to 600 BC.

As of the 16th century, Europe became a major Center for the production of dolls. These dolls are mainly made from wood. Germany and England were the precursors of this movement.

An alternative to wood was developed in the 1800s, the composition was a collective mixture of wood pulp or paper that was used to make the heads and bodies of the dolls. These mixtures were molded under pressure, creating a durable doll that could be mass produced. Paper maché, a type of composition, was one of the most popular of these mixtures.

To be continued in a few days…

 

Leather dolls 1840 / wood doll 1750 / Paper maché dolls 1830/ wax dolls
All pictures are from Antique Doll Collector magazine

Bonsoir mes amies! Voici la première partie de trois sur l’histoire de la poupée à travers les âges.

Depuis la préhistoire, les poupées font parties de l’humanité. On les utilisait pour représenter des figures religieuses ou utilisées comme jouets. Les premières poupées étaient fabriquées à partir de matériaux primitifs tels que l’argile, la fourrure ou le bois. Il existe très peu de poupées qui ont survécu depuis la préhistoire, quoique quelques fragments d’une poupée albâtre avec des bras mobiles de l’époque babylonienne, a été retrouvée.

Plusieurs poupées faites de bois ont été trouvé dans des tombes égyptiennes datant 2000 avant J-C. Ces tombes égyptiennes appartenaient à de riches familles. Plusieurs pensaient qu’elles étaient des biens précieux. D’autres poupées se sont également retrouvées dans des tombes d’enfants grecs et romains. Les filles de la Grèce et de Rome consacraient leurs poupées de bois à des déesses. Ces poupées trouvées dans les tombes d’enfants étaient réalisées de manière très simple et souvent faites avec des matières comme l’argile,  le chiffon et le bois. Mais les poupées uniques et d’un grand réalisme étaient fabriquées en Ivoire ou en cire. Cet idéal conduit à la création des poupées avec des membres mobiles et des vêtements amovibles, qui remonte à 600 avant J-C.

Dès le 16e siècle, l’Europe devient un centre majeur pour la production de la poupée. Ces poupées sont principalement faites de bois. L’Allemagne et l’Angleterre en sont les précurseurs.

Une alternative au bois a été développée dans les années 1800, cette composition était un terme collectif pour les mélanges de pulpe de bois ou de papier qui ont été utilisés pour faire des têtes de poupées et d’organes. Ces mélanges ont été moulées sous pression, créant une poupée durable qui pouvait être produite en masse. Le Papier mâché, un type de composition, a été l’un des plus populaires de ces mélanges.

La suite d’ici quelques jours…

What’s a doll?

scan_0001-copy.jpg

Picture a courtesey  of Antique Doll Collotor Magazine February 2013 Vol.16, No 1

 

Hello to you all! Sorry for the delay, since I had several problems with my scanner. Here is part one of the history of dolls throughout the ages.

What is it?

Human figurine, toy for child or object of decoration, such is the essence of the doll. Dolls are much more than that, as it continues, of course, to be a must-have toy, but also a collector’s item. Since industrialization, democratization has been such a true reflection of our civilization. She represents all ages, religions, genders, ethnic groups and cultures. Around dolls, it’s an entire universe that has been miniaturized to the delight of children and adults. Not to mention, she’s one of the most collectible objects in the world and its mean of dissemination are various. Since antiquity, man has attributed supernatural powers to some dolls. The fertility doll, for example, is supposed to help women become pregnant woman. Witchcraft dolls, in the rites of black magic, cast spells on individuals. Other dolls can represent other roles, such as divination, religious representations, sexual connotation and even fashion Ambassadors. Indeed, since the dawn of time, the dolls flirt with fashion because they speak the same language: elegance, opulence, glamour, dreams… Browsing the history of dolls is also to trace the history of fashion.

What is its function?

What is a doll? This issue results in multiple and complex responses in the dictionary. Since the dawn of time, man feels a need for self-representation that satisfies him, especially by creating dolls. These anthropomorphic figurines have different functions: fetish, decorative, toys for children, adult toys, folk memory, fashion support, religious symbol or sex object. Dolls, in turn, played various roles in affecting humans in various ways regardless of their age or sex. By these multiple functions, dolls are universal.

Scan_0001

Picture a courtesey  of Antique Doll Collotor Magazine February 2013 Vol.16, No 1

 

Bonsoir à tous! Désolé pour ce retard, j’ai eu quelques problèmes avec mon scanner. Voici la première partie de l’histoire de la poupée à travers les âges.

L’univers du jouet est un monde fascinant et complexe. Il ne cesse de nous éblouir par son évolution et ses innovations continuelles. Mais il est également complexe par ses nombreuses catégories, dont la poupée fait partie. En effet, l’histoire de cette dernière est riche en découvertes et en étonnements. Depuis son industrialisation, il y a plus de 250 ans, elle est devenue un véritable reflet de notre civilisation et principalement une ambassadrice de MODE. Mais avant tout qu’est-ce qu’une poupée?

Qu’est-ce que c’est?

Figurine humaine,  jouet pour enfant ou objet de décoration, telle est l’essence de la poupée. La poupée est toutefois bien plus que cela, puisque elle continue, bien sûr, d’être un incontournable jouet d’enfant, mais aussi un objet de collection. Depuis l’industrialisation, sa démocratisation a été telle est devenue un véritable reflet de notre civilisation. Elle représente tous les âges, les religions, les sexes, les ethnies et les cultures. Autour de la poupée, c’est un univers tout entier qu’on a miniaturisé pour le plus grand bonheur des petits et des grands. Sans oublier, qu’elle est l’un des objets les plus collectionnés dans le monde et que ses moyens de diffusion sont divers. Depuis l’Antiquité, l’homme attribue à certaines poupées des pouvoirs surnaturels. Les poupées de fécondité, par exemple sont censées aider la femme à tomber enceinte. Les poupées de sorcellerie, dans les rites de magie noire, permettant de jeter un sort sur un individu. D’autres poupées peuvent représenter d’autre rôles, tels que de divination, de représentations religieuses, de connotation  sexuelle et même d’ambassadrice de mode. En effet, depuis la nuit des temps, les poupées flirtent avec la mode car elles parlent le même langage : l’élégance, opulence, glamour, rêve…Parcourir l’histoire de la poupée, c’est aussi retracer l’histoire de la mode.

Quelle est sa fonction?

À quoi sert une poupée? Cette question entraîne de multiples et complexes réponses d’encyclopédiques études. Depuis la nuit des temps, l’homme ressent un besoin d’auto représentation qu’il assouvit, notamment, en créant des poupées. Ces figurines anthropomorphes ont des fonctions différentes : fétiche, décoratif, jouet d’enfant, jouet d’adulte, souvenir folklorique, support de mode, symbole religieux ou objet sexuel, la poupée à jouée tour à tour tous les rôles en touchant l’homme quel que soit l’âge et le sexe. Par ces multiples fonctions, la poupée est universelle.

Dolls throughout history

DSC00074

Good evening to you all! In recent weeks, I got the idea to gather all my books, magazines and other documents on the history of dolls throughout history and wanted to share them with you. The work was a bit difficult, but also exciting! I think, in my humble opinion, it is important to understand the arrival of dolls in history, but also the fascinating relationship between humans and dolls. You will understand that my next posts will focus on this topic throughout the month of October. I intend to explain the story of dolls in three blocks: The history of dolls through the ages, the fashion dolls and to complete, dolls created by artists. The first post will begin next Monday. I hope that you will be at the “rendez-vous” and will like it! I will see you soon!

Bonsoir à tous! Au cours des dernières semaines, j’ai eu l’idée de rassembler tous mes livres, revues et d’autres documents sur l’histoire de la poupée à travers le temps et de les partager avec vous. Le travail fut un peu ardu, mais aussi excitant! Je crois, à mon humble avis, qu’il est important de comprendre l’arrivée de la poupée au cours de l’histoire, mais aussi de la relation fascinante qui existe entre l’être humain et cette dernière.  Vous aurez compris que mes prochains posts porteront sur le sujet tout au long du mois d’octobre. Je compte d’expliquer l’histoire la poupée en trois blocs: L’histoire de la poupée à travers les âges, la poupée mode et pour terminer la poupée d’artiste. Le premier post débutera Lundi prochain. J’espère que vous serez au rendez-vous et que vous aimerez! À bientôt!

AMG DOLL 2016 BJD Video

*PLEASE NOTE THAT THIS  VIDEO CONTAINS NUDITY
* VEUILLEZ NOTER QUE CETTE VIDÉO CONTIENT DE LA NUDITÉ

 

Good morning! I hope you did have a lovely Christmas with your love ones! In order to celebrate the end of 2016 and the making of my first handmade ooak BJD doll, I decided to create a video of her. Not all the pictures are featured, but a few of them will be added soon on this blog website. This video is actually my favorite one by far and I feel more comfortable in making them. Enjoy and will see each other very soon!

Bonjour! J’espère que vous avez eu un beau Noël avec vos proches! Afin de célébrer la fin de 2016 et la réalisation de ma première poupée unique BJD fait à la main, j’ai décidé de produire une vidéo d’elle. Certaines photos ne sont pas en vedette, mais quelques unes seront ajoutées prochainement sur le blog de ce site Web. Cette vidéo est de loin et sincèrement ma préférée et je me sens de plus en plus à l’aise dans la réalisation de vidéos. Profitez et on se revoit très bientôt!

My BJD is now done!

dsc08567

Hello! I finally finished my BJD doll and I’m satisfied with it!  In the end, I have somewhat respected the silhouette of my technical drawing: I lacked polymer clay in the end! Yesterday, I was able to start sanding several pieces, including the head, the chest and torso.  It is a long process! But when I like something, I go for it with determination and patience is my best ally! I can’t wait to show you more photos! In the meantime, I need your patience… yet, I need two more days before I post anything! Thank you and see you soon!

Bonjour! J’ai finalement terminé ma poupée BJD et j’en suis satisfaite!  À la fin, J’ai plus ou moins respectée la silhouette mon dessin technique : je manquais de pâte de polymère! Hier, j’ai pu commencer le sablage de plusieurs pièces, dont la tête, le buste et le torse.  Le processus est long! Mais lorsque j’aime quelque chose, je fonce avec détermination et la patience est mon meilleur allié! J’ai hâte de vous montrer d’autres photos! D’ici-là, j’ai besoin de votre patience…encore deux jours avant de publier quoique ce soit! Merci et à bientôt!

Sculpting is almost done…

I have finally almost finished my BJD doll! For the moment, my biggest challenge is the strength of the polymer clay. The most delicate parts that I will have to watch are definitely the arms and the top of the knees, as the thickness of the clay is thinner. Therefore, the risk of cracking and breaking are greater. For my next BJD, I intend to do various tests of polymer clays and test them in terms of their degree of tension and pressure. Although I am a fan of Cernit clay, as I mentioned several times: I’m always looking for the best combination of polymer clay. I’ll be back soon with further details by this weekend. Thank you everyone.

J’ai finalement presque terminé ma poupée BJD! Pour le moment, mon plus grand défi est solidité de la pâte de polymère. Les parties les plus délicates que je devrai surveiller son définitivement les bras et le haut des genoux, puisque l’épaisseur de la pâte y est plus mince. Donc, le risque de fissure et de cassure sont plus grands. Pour ma prochaine BJD, je compte faire différents tests de pâtes de polymère et  d’étudier chacun leur degré de tension et de pression. Quoique que je sois un fan de la pâte Cernit et comme je l’ai mentionné à plusieurs reprises : je suis toujours à la recherche de la meilleure pâte ou combinaison de pâte. Je vous reviens avec la suite d’ici le weekend. Merci tout le monde.